Automation

video editing | en | 4 min | Jan. 2021

SYNOPSIS

The Australian rock band King Gizzard and the Lizard Wizard released their song Automation alongside a series of clips and let their fans edit a music video for them.

Le groupe de rock australien a sorti leur chanson Automation avec une série de clips et a laissé leur public éditer un clip pour eux.

MUSIQUE / MUSIC

King Gizzard & The Lizard Wizard – Automation

Dirty Talk

grotesque narrative | EN | 2 min | May 2020

SYNOPSIS

Cracher dans vos propres mains sent plus mauvais que ça en a l’air et je l’ai testé pour votre plaisir dans cet accès derrière les coulisses des choses qu’on peut faire tout en vivant seule lors de la première vague d’une pandémie mondiale.

Créer pour le projet Greeting From Isolation

Spitting into your own hands smells worse than it looks and I have tested it out for your enjoyment in this behind-the-scenes access to thing one can do while living in isolation a during the first wave of a global pandemic.

Made as part of the Greeting From Isolation project.

IMAGES DE PLAGE / BEACH FOOTAGE

Pierre- Luc Junet

PROJECTIONS

Greetings from Isolation
Uncensored (London, England)
Porny Days (Zurich, Swizerland)
Iso Film Fest

Stratum

abstrait | 7 min | dec. 2019

SYNOPSIS

Une série d’esquisses crée pour avance mon projet de recherche-création dans le but de traduire des images surréalistes en mouvement. Je veux que le mouvement lui-même, plutôt qu’un objet, soit le sujet de mes collages. Ce projet a été créé dans le cadre de ma maîtrise à l’Université Concordia.

A series of sketches created as part of my research creation process where I am seeking to translate elements of surrealist imagery into movement. I want movement, rather than an object, to be the subject of my collages. This project was created in pursuit of my Master’s Degree at Concordia University.urs an alien landscape.

SON / SOUND

AM DeVito

MODÈLES / MODELS

Anna Iunes
Camille Salvetti

Antidote

music video | EN | 10 min | Aug. 2019

SYNOPSIS

Alors que certains brillaient, d’autres étaient simplement gris. Elle ne se souvient pas pourquoi elle a ramassé ces roches, ni pourquoi elles restent un trésor. Pour nous, les roches figent le passé par les fossiles et ne bougent pas, alors qu’en fait la roche est en mouvement et en transformation à une vitesse que nous ne pouvons pas voir. Qu’elles soient volcaniques ou sédimentaires, elles se forment dans un processus de stratification qui est copié par les effets visuels de ce film.

While some sparkled, others were a plain grey. She does not remember why she picked up these rocks, or why they remain a treasure. To us, they hold on to the past in fossils and do not move, when in fact rock is in movement and transformation at a speed we humans cannot see. Be it volcanic or sedimentary, they are formed in a processing of layering which is copied by the visual effects of this film.

MUSIQUE / MUSIC

Starcanyon – Antidote

Étang

installation | 11 min | juin 2019

SYNOPSIS

Inspiré par mon cours en voyage au Japon j’ai créé une installation ambiante en boucle de poissons koi qui joue avec la texture numérique et physique. Dans l’installation (voir images ci-dessous), on s’allonge sur pouf pour toucher une couche d’eau sur un miroir ce qui déforme les images réfléchies au plafond.

Inspired by my field class to Japan I created a looped ambient installation of koi fish which plays with digital and physical texture. In the installation (see images below), you lie down on a bean bag and touch a layer of water on a mirror which distorts the moving images reflected on the ceiling.

Dinos Are Not Dead

narrative | en | 2 min | Oct. 2018

SYNOPSIS

The common dinosaur roams the earth making dinosaur sounds.

Le dinosaure commun parcourt la terre en faisant des sons de dinosaure.

Vie Minute

narratif | 1 min | juin 2016

SYNOPSIS

La vie d’un corps en une minute.

The life of a body in one minute.

ÉQUIPE / CREW

Bénedicte Mellet

PROJECTIONS

Les coups de cœur de Kino
Festival Fantasia
MaTV
Kino Mensuel

Won’t be a Thing to Become

fan vidéoclip | 4 min | Nov. 2015

SYNOPSIS

The geometry of the sound is illustrated. The hands from the top responding to the high frequency violin, the bottom hands to the main rhythm of the saxophone and eyes to the saxophone’s melodic voice.

La géométrie du son est illustrée. Les mains du haut répondant au violon à haute fréquence, les mains en bas au rythme principal du saxophone et les yeux à la ligne mélodique quasi vocale du saxophone.

MUSIQUE / MUSIC

Colin Stetson and Sarah Neufeld – Won’t be a thing to become

Magic Fish

comédie absurde | fr | 5 min | avr. 2015

PRIX / AWARDS

Audience Award for Best Short
at Boston Underground Film Festival.

Prix du public pour le meilleur court métrage
au Boston Underground Film Festival.

SYNOPSIS

The four elements fight for the control of the magic fish.

Les quatre éléments se battent pour le contrôle du poisson magique.

PRODUCTION

The original version was made at a Kino kabaret filmmaking labratory. I recieved mystery objects in a box or, in my case, a suitcase chosen by Marilyn Caravecchia who then joined the team as artistic director and assistant director. 5 days later we screened a film with a story based around those object.

La version originale a été créé dans le contexte du Kino kabaret, un laboratoire de création vidéo. J’ai reçu des objets mystères dans une boite ou, dans mon cas, une valise choisis par Marilyn Caravecchia, qui s’est joint à l’équipe en tant que directrice artistique et assistante à la réalisation. 5 jours plus tard, on projette un film dont l’histoire est basée autour de ces objets.

COMÉDIENS / CAST

Valérie Roy
Greg Passiu
Chloé Germentier
Marc Primeau
Vinzi

ÉQUIPE / CREW

Marilyn Caravecchia
Thomas Walser
François Dupuis
Valentin Guillaume
Ales Lo Verde

PROJECTIONS

Boston Underground Film Festival
Les Rendez-Vous du Cinéma Québécois
Les Percéides : Festival International de cinéma de d’art de Percé
Festival Fantasia
MaTV
Kino Kabret (as work in progress)

Bromance

comédie absurde | fr-es | 5 min | mars 2015

SYNOPSIS

One speaks french, the other responds in spanish as they go looking for trouble.

Une parle en Français, l’autre répond en Espagnol alors qu’elles cherchent à dominer les rues.

PRODUCTION

The original version was made at Kinomada a filmmaking labratory in Quebec city with a week.

La version originale a été créé dans le contexte de Kinomada, un laboratoire de création vidéo à Québec à l’intérieur d’une semaine.

COMÉDIENS / CAST

Maggie Caporal
Francesca De Luca
Guillaume Pepin
Johana Moya
Coralie Paquetier
Alix Madore-Villeneuve

ÉQUIPE / CREW

Guillaume Rolly
Héléne Théberge
Johana Moya
Coralie Paquetier
Alix Madore-Villeneuve
Sarah Munera

PROJECTIONS

Festival Fantasia
MaTV
Kino Kabret (as work in progress)